Задержитесь!

У нас 19389 бесплатных книг, а также есть возможность оформить подписку всего от 279 рублей в месяц!

+
Home Favorites Catalog Library Search
Свободные фантазии нам тему продолжения, либо альтернативные версии жизни героев из классической литературы

Тема: Пьер Безухов в Неаполе

Справочная информация

Случалось ли когда-нибудь в жизни Пьера Безухова что-то более необычное, странное, интригующее?.. <BR> Безусловно, война с Наполеоном, потеря близких и принципов, себя и истины навсегда изменили его жизнь. Однако сейчас, будучи женатым на доброй, сентиментальной и «домашней» Наташе, имея чудесных детей и наслаждаясь жизнью, он вполне доволен. Пьер не растерял, а лишь взялся развивать в себе самые лучшие качества, которые воспитывает и в детях, он неустанно трудится на благо семьи и общества. Жизнь идёт своим чередом, но.. Месяц назад с ним случилось странное путешествие. <BR> Как уже было сказано, Пьер Безухов смыслом своей жизни считает помощь людям, улучшение общества, его воспитание. Во вторник вечером он возвращался домой с продуктами для ужина, его ждали дети и любящая жена. Достав из кармана пальто ключ от двери и подойдя к ней, он вдруг обнаружил под ней конверт с письмом. «Странно, обычно письма кладут в почтовый ящик, для этого ведь его и изобрели», - подумал Пьер. <BR> На следующий день письмо было прочитано, и герой уже спал в поезде, отложив русско-итальянский словарь. <BR>-Mi scusi, signore… cosa preferirebbe mangiare stasera ? [итал. Извините, сэр.. что бы Вы предпочли поесть сегодня вечером?]- его разбудил голос проводника, молодого парня с лёгкой улыбкой и светлыми волосами.<BR>-А какой сегодня день?.. Ой.. я.. io.. carne.. grazie.. [итал. я.. мясо.. спасибо..]<BR> Как обычно, Пьер был озабочен философскими вопросами, которые, однако, утомили его и заставили уснуть. Пару лет назад он изучал латынь, поэтому итальянский язык не пугал, а интересовал его и давался не так трудно. <BR> Через три дня герой ступил на перрон в Неаполе. Какая же была погода! На небе ни облачка, солнце приятно ласкало кожу, воздух был наполнен колоритом, морской влажностью и фруктами. <BR> Заселившись в гостиницу, Пьер прогуливался по городу, улыбаясь и наслаждаясь итальянскими улочками, архитектурой, ароматом кофе и дружелюбными лицами прохожих. Зайдя в один bar italiano [итал. итальянский бар; является одной из культурных особенностей], герой выбрал столик в углу, как часто бывает у русского человека, оказавшегося в непривычных обстоятельствах. К нему подошёл мужчина средних лет. <BR> <strike>Come stai, amico? [итал. Как поживаешь, друг?],</strike> с улыбкой спросил он.<BR> -Domani ho un appuntamento molto .. ima.. imm.. imra.. [итал. Завтра у меня очень.. (пытается вспомнить слово) встреча]<BR> -imaginante?.. immenso?.. [итал. образная?.. огромная?..]<BR> -no.. im.. IMPORTANTE! [итал. нет.. ВАЖНАЯ!]<BR> -ah! in bocca al lupo! [итал. а! успехов! (дословно «в пасть волку!»)]<BR>Пьер вскочил. Он был донельзя возмущён таким оскорблением. <BR>С глазами, полными негодования, он быстро вышел из бара и ещё долго не останавливался.<BR>«В пасть волку?! Какое право он имеет так говорить со мной?! Ах, эти итальянцы.. ты к ним с душой, а они..».<BR>Вечер был испорчен. <BR> На следующий день Пьеру захотелось осмотреть достопримечательности Неаполя, для этого он встал пораньше и отправился знакомиться с городом. У Королевского Дворца, красота которого поразила героя, ему встретилась пожилая супружеская пара, одетая по последней моде, с иголочки, крайне элегантно. Пьер смотрел на них исподлобья, не решаясь не то что завести разговор, но даже полностью повернуть голову. <BR> Однако женщина подошла к нему, спросив : «Salve, Signore, che ore sono?» [итал. «Здравствуйте, сэр, который сейчас час?»]<BR>Пьер слегка отступил от неожиданности, ибо она так приблизилась, что смутила его. <BR>-Salve, Signora. Sono le quattro. [итал. Здравствуйте, леди. Сейчас четыре часа.]<BR>-Grazie! .. Et tu.. non sei da qui, vero? [итал. Спасибо! .. А ты.. не местный, да?]<BR>-Sì.. sono russo [итал. Да.. я русский]<BR>-Oh! russo.. ho sentito che c’era la guerra con i francesi [итал. О! русский.. я слышала, была война с французами]<BR>-Sì.. [итал. Да..]- Пьер был крайне смущён то ли от того, что незнакомая женщина начала с ним диалог, то ли от недостаточного знания языка, из-за которого герой понимал лишь некоторые слова, - sono qua per.. perché.. ho un appuntamento molto importante [итал. я тут для.. потому что.. у меня очень важная встреча].<BR>-Oh! in bocca al lupo! <BR>Опять о волках! Ну сколько можно.. <BR>Пьер нахмурился уже не с непонимающим, а с оскорблённым взглядом. Женщина смутилась и даже испугалась. Стараясь сгладить ситуацию, её супруг заговорил о красоте Неаполя и его уникальности, использовав известное выражение «Vedi Napoli e poi muori» [итал. «Посмотри Неаполь - и потом умирай» - фраза, отражающая красоту Неаполя; одна из трактовок : каждый в жизни должен увидеть этот город].<BR>«Они мне ещё и смерти желают!!» - подумал Пьер, развернулся и ушёл угрюмо. <BR> На следующее утро герой ехал обратно домой. Хватит путешествий.


Для публикации новых тем и ответов в темах вам нужно войти на сайт.

Become an author to earn with us

Are you a creative person? Do you love sharing your knowledge with people?

Пожалуйста, войдите на сайт для личной переписки,
оставления комментариев, публикации отзывов на части.

Если у вас нет аккаунта, то зарегистрируйтесь, это бесплатно.


Отмена
Войти

После входа вы вернетесь сюда и ничего из набранного не потеряется.

или воспользуйтесь новым входом по ссылке:

Получить ссылку для входа
Нет аккаунта? Регистрация по ссылке